Ce petit havre de paix très dépaysant est caché au coeur de la Gacilly. On peut y déguster un verre de bissap ou de gingembre ou tout simplement se poser un instant et regarder les photos prises par les habitants de Diapaga, ville Burkinabée jumelée avec La Gacilly.
This quiet place is hidden in the city centre of la Gacilly. You can drink a glass of homemade Bissap or Ginger Ale or just have a rest and watch the photos that were taken by the inhabitants of Diapaga, twin town of La Gacilly in Burkina Faso.
mercredi 28 août 2019
samedi 24 août 2019
Nouveau stage en ligne avec Liz Steel - Croquis à l'encre / New online workshop with Liz Steel - Ink sketch
Je ne peux m'empêcher de m'inscrire à chaque stage en ligne de Liz Steel. Donc ça y est, c'est reparti pour un nouveau qui démarrera en septembre. Mais avant de commencer, on a déjà quelques exercices à faire.
J'ai choisi cette vue afin de pouvoir me poser à l'ombre, car il fait 32° aujourd'hui. J'ai complètement râté les deux angles en rouge. D'habitude, je commence par poser les grandes formes au crayon, avant d'attaquer à l'encre, mais cette fois, j'ai voulu faire à l'encre directement sans dessin préparatoire. J'aurais sans doute pu éviter ces erreurs si je l'avait fait, mais bon, dessiner à l'encre oblige à mieux regarder.
I could not help signing up for Liz Steel's new online workshop that starts in September. However, we already have some introduction exercices to do.
I chose this view so I could sit in the shade, because it was 32° outside. I completely messed up the 2 angles in red and I am not too sure about the angle completely at the right.
Usually I do some set up lines in pencil first, but here I decided to draw directly in ink. I think I could have avoided the mistakes using some set up lines first. On the other hand, drawing in ink, obliges to observe better.
But I quite like the feel of the drawing.
Plus d'infos sur le stage / More information about the workshop : ici / here
J'ai choisi cette vue afin de pouvoir me poser à l'ombre, car il fait 32° aujourd'hui. J'ai complètement râté les deux angles en rouge. D'habitude, je commence par poser les grandes formes au crayon, avant d'attaquer à l'encre, mais cette fois, j'ai voulu faire à l'encre directement sans dessin préparatoire. J'aurais sans doute pu éviter ces erreurs si je l'avait fait, mais bon, dessiner à l'encre oblige à mieux regarder.
I could not help signing up for Liz Steel's new online workshop that starts in September. However, we already have some introduction exercices to do.
I chose this view so I could sit in the shade, because it was 32° outside. I completely messed up the 2 angles in red and I am not too sure about the angle completely at the right.
Usually I do some set up lines in pencil first, but here I decided to draw directly in ink. I think I could have avoided the mistakes using some set up lines first. On the other hand, drawing in ink, obliges to observe better.
But I quite like the feel of the drawing.
Plus d'infos sur le stage / More information about the workshop : ici / here
mardi 20 août 2019
lundi 19 août 2019
Au bout du Pont - A place called "at the end of the bridge"
Dimanche matin à la Gacilly, avec les Croqueurs du Pays de Redon.
Chaque année, le bout du pont est habillé pour le festival.
Cette année des dômes et de la végétation des pays de l'Est, un des thèmes de cette année.
Sunday Morning in La Gacilly with the Redon Sketchers.
Each year, this place is "dressed up" for the photo festival.
This year, we have these domes with plants from the Eastern countries, one of this year's themes.
Chaque année, le bout du pont est habillé pour le festival.
Cette année des dômes et de la végétation des pays de l'Est, un des thèmes de cette année.
Sunday Morning in La Gacilly with the Redon Sketchers.
Each year, this place is "dressed up" for the photo festival.
This year, we have these domes with plants from the Eastern countries, one of this year's themes.
jeudi 15 août 2019
Pays-Bas, dernière partie / The Netherlands, last part - Amsterdam
Nous avons enfin amené les enfants à Amsterdam. Malgré nos nombreuses visites aux Pays-Bas, nous n'y étions pas retournés depuis leur naissance...
We finally took the kids with us to Amsterdam. Despite our many trips to the Netherlands, we never went back there since they were born...
We finally took the kids with us to Amsterdam. Despite our many trips to the Netherlands, we never went back there since they were born...
Et la totalité du carnet Pays-Bas 2019
The complete Netherlands 2019 accordion
mercredi 14 août 2019
Pays-Bas, troisième partie / The Netherlands, third part
De retour à Woudrichem, nous récupérons notre voiture qui est garée au pied de ce beau moulin qui est une reconstruction du moulin détruit en 1945 par les Allemands....
Le lendemain, direction Amsterdam que les enfants ne connaissent pas encore. Histoire de leur donner un aperçu de la ville et du port, nous avons fait un tour en bateau mouche...
Back in Woudrichem, we pick up our car that was parked next to this beautiful mill that is a reconstruction of the original one, that was destroyed by the Germans in 1945...
The next day, we went to Amsterdam, city that the kids never had been to before. So in order to give them a global view of the city and the harbour, we made a little boat trip....
Le lendemain, direction Amsterdam que les enfants ne connaissent pas encore. Histoire de leur donner un aperçu de la ville et du port, nous avons fait un tour en bateau mouche...
Back in Woudrichem, we pick up our car that was parked next to this beautiful mill that is a reconstruction of the original one, that was destroyed by the Germans in 1945...
The next day, we went to Amsterdam, city that the kids never had been to before. So in order to give them a global view of the city and the harbour, we made a little boat trip....
mardi 13 août 2019
Pays-Bas, toute petite gouache / The Netherlands, very small gouache painting
Moulin "Nooit Gedagt" à Woudrichem, moulin à blé, construit en 1995
Wheat mill "Nooit Gedagt" in Woudrichem, built in 1995
Wheat mill "Nooit Gedagt" in Woudrichem, built in 1995
Pays-Bas deuxième partie / The Netherlands, second part
Aujourd'hui, nous faisons une sortie pour visiter deux petites villes fortifiées qui autrefois faisaient partie de la "Nieuwe Hollandse Waterlinie", une des lignes de défense les plus importantes de l'histoire des Pays-Bas.
Nous sommes d'abord partis de Woudrichem, pour ensuite rejoindre Gorinchem en "bateaubus".
Today, we visited two fortress towns that were part of the New Dutch Waterline, one of the most important defense lines of the history of the Netherlands.
We first went to the city of Woudrichem, and then took the boat to Gorinchem.
Nous sommes d'abord partis de Woudrichem, pour ensuite rejoindre Gorinchem en "bateaubus".
Today, we visited two fortress towns that were part of the New Dutch Waterline, one of the most important defense lines of the history of the Netherlands.
We first went to the city of Woudrichem, and then took the boat to Gorinchem.
dimanche 11 août 2019
Pays-Bas première partie / The Netherlands, first part
Malgré le fait qu'on y aille quasiment tous les ans, j'ai rarement pris le temps de faire un carnet de voyage aux Pays-Bas.
Bon, cette fois-ci notre programme était bien chargé aussi, entre les pots et repas avec les amis et la famille, le shopping (on refait notre garde robe généralement ici, et non en France) et les sorties prévues...
Mais ce n'est pas grave, le début est fait, je finirai à la maison...
Voici les premières pages :
Despite the fact that we go there almost every year, I rarely have taken the time to draw regularly in Holland.
This time also, between our meals and drinks with friends and family, our usual shopping trips (we renew our wardrobe in Holland most of the time) and the trips that we planned, the planning was quite full, but I managed to do some drawing, and never mind, I will finish at home...
Here are the first pages :
Bon, cette fois-ci notre programme était bien chargé aussi, entre les pots et repas avec les amis et la famille, le shopping (on refait notre garde robe généralement ici, et non en France) et les sorties prévues...
Mais ce n'est pas grave, le début est fait, je finirai à la maison...
Voici les premières pages :
Despite the fact that we go there almost every year, I rarely have taken the time to draw regularly in Holland.
This time also, between our meals and drinks with friends and family, our usual shopping trips (we renew our wardrobe in Holland most of the time) and the trips that we planned, the planning was quite full, but I managed to do some drawing, and never mind, I will finish at home...
Here are the first pages :
dimanche 4 août 2019
Dessin dans le jardin - suite // Garden drawing - second part
Le petit accordéon fini...
En plus des collages déjà en place, j'ai rajouté un papier "neutre" en bas de la page, inspirée par Laurence Morel
The finished page...
The brown paper was already in place, but I added some very neutral paper at the bottom of the page, inspired by Laurence Morel
En plus des collages déjà en place, j'ai rajouté un papier "neutre" en bas de la page, inspirée par Laurence Morel
The finished page...
The brown paper was already in place, but I added some very neutral paper at the bottom of the page, inspired by Laurence Morel
samedi 3 août 2019
Dessin dans le jardin / Garden painting
Inscription à :
Articles (Atom)
-
L'accordéon se remplit de petits bonhommes et petites bonnes femmes. Mais je trouve le papier assez galère pour l'aquarelle ! The ...
-
Eh ben, je suis assez disciplinée pour une fois.. I am quite surprised that I am that disciplined this time ..
-
En ce moment, je m'amuse à attaquer directement à l'aquarelle, sans dessiner avant, c'est amusant, et plutôt efficace je trouve....