samedi 25 avril 2015

Carnet de voyage en Corse 3e jour / Travel sketchbook in Corsica Day 3

Lundi nous sommes parties pour la journée, direction Bonifacio. Une très belle surprise pour moi qui ne connaissait pas grand chose sur la Corse. Bonifacio est vraiment un lieu magique, avec des couleurs superbes et changeantes en fonction de la lumière.

Nous avons démarré sur le port avec une belle vue sur la Citadelle. Avec un petit groupe, nous avons ensuite fait la petite croisière autour des falaises et dans les calanques. Un festival de belles images et d'eaux turquoises...

On Monday, we went for the whole day to Bonifacio. That was a very nice surprise for me, who did not know much about Corsica. Bonifacio is a beautiful place with wonderful and surprising colors.

We started with a drawing down at the harbour, with a view on the citadel. After that, we went for a boat trip around Bonifacio to see the cliffs and the turqoise inlets...







Après un tour au cimetière marin sur les hauteurs et quelques croquis des falaises, Alma nous a lancé un défi : dessiner une vue sur la vieille ville en une dizaine de minutes en déroulé continu. Je connaissais cette technique, mais l'utilisais peu et je suis ravie de l'avoir redécouverte. Cela permet des dessins rapides et efficaces avec un joli graphisme....

After having visited the cemetary above town and made some sketches of the cliffs, Alma challenged us to draw the old town in 10 minutes with the continuous line technique. I remembered this technique, but hardly ever used it and I am thrilled to have rediscovered it, because it allows rapid and efficient drawings, with nice lines...




Le dernier sujet à Bonifacio était la vue plongeante dans une rue descendante, aïe aïe aïe les perspectives. Nous n'avions pas beaucoup de temps, donc je me suis limitée à un dessin au crayon et quelques notes. Le coquelicot collé provient du jardin de l'église de Figari...

The last subject we did in Bonifacio was a downroad streetview, with a difficult perspective. We did not have much time, so I only did a pencil drawing and took some notes. The poppy comes from the churchyard of Figari...





Après cette longue mais belle journée, une pause méritée sur le chemin de retour sur la plage de Santa Giulia. Pause, façon de parler, car on continue à dessiner (et à se baigner pour certaines...).

After this long but beautiful day, we had a break on the road back to home, on Santa Giulia beach. Well, not really a break, because we drew again (and some had a swim...)



A suivre...
To be continued...

mercredi 22 avril 2015

Carnet de voyage en Corse 1e et 2e jour / Travel sketchbook in Corsica, Day 1 and 2

La semaine dernière je suis partie en stage de carnet de voyage en Corse du Sud, organisé par Cécile Alma Filiette. Nous étions logés à Santa Lucia de Porto Vecchio et pendant une semaine, avons parcouru la région de Porto Vecchio et Bonifacio avec nos carnets et nos crayons.

Last week I went to Corsica for a travel sketchbook workshop, organised by Cécile Alma Filiette.We stayed at Santa Lucio de Porto Vecchio and during one whole week explored the area around Porto Vecchio and Bonifacio with our sketchbooks and pencils.



Le premier soir, après s'être installés, nous avons commencé avec quelques exercices d'échauffement, histoire d'enlever la peur de la page blanche et de mettre nos mains et yeux en condition...

The first evening, we started with some warming up exercices, just to get rid of the fear of the blank page and to prepare our hands and eyes for this adventure.


Le lendemain matin, nous avons croqué des scènes de marché. Dur dur avec tous ces gens qui bougent.... 

The next morning, we went to the market to draw the ongoing activity there. That was a difficult subject with all these people moving around...


Après ce défi, je me suis retournée et ai vu cette belle tour que j'ai commencé à dessiner. Une dame est venue discuter et m'a demandé si elle pouvait acheter mon dessin, car elle était née dans cette tour... Mais vendre un dessin qui fait parti d'un carnet, c'est compliqué et ce n'était pas mon but... Elle trouvera sans doute bien quelqu'un d'autre pour lui croquer sa tour...

After this challenge, I turned around and drew this nice tower. A lady came to see me and have a chat and asked me if she could buy my drawing, because she was born in this tower. But selling a page in a sketchbook is complicated, and was not my intention, so I guess she will find someone else to draw the tower for her : 



Comme on avait un peu de temps libre, je me suis posée sur une terrasse de café pour dessiner des gens qui comme moi étaient assis et donc bougeaient peu. Cela faisait du bien après la scène de marché. Les croquis sont faits avec un Inktense crayon aquarellable et de l'eau.

Since we had some spare time, I went to a cafe to draw the people on the terrace which was much easier than on the market, because they moved much less. These drawings are made with an Inktense watercolor pencil and water : 


Après un bon déjeuner à la villa, nous sommes allés à la plage tout en bas de notre rue, la plage de Pinarello, où nous avons dessiné les paysages et les rochers.

After a nice lunch, we went to the Pinarello beach down the road to draw some seascapes and rocks : 




Pour voir le reportage de Mariëtte sur le stage, c'est ici.
To see Mariëtte's sketchbook of the Corsica workshop, click here.

La suite bientôt...
To be continued...

lundi 20 avril 2015

Trucs moches / Uggies

Il y a quelques semaines, je me suis mise à dessiner des trucs moches en extérieur : cette cabane en tôles et pourquoi pas les poubelles ?

Some time ago, I went outside to draw ugly things, like this cabin made of metal sheets and the garbage bins, why not ?